語言不通一直是個問題,不管是出國旅遊、看新聞、載軟體、客戶溝通,可能都會有翻譯上的問題,這讓我想到一個有趣的說法,一開始人類語言只有一種,但因為人類開始蓋起通往...
彭倩文ptt 相關文章
-
2023年6月12日 — 如題假如朱被抓去了誰有辦法接手他那些作品的翻譯? 或是重新發明輪子再把魔戒啊或是什麼文學作品重新翻譯一次? 你們覺得誰很適合接這堆翻譯攤子?
-
論文摘要臺灣的《哈利波特》系列小說譯本由皇冠文化出版社出版,原著小說第一集於1997年出版,皇冠在2000年至2002年間出版前四集譯本,皆由彭倩文獨自翻譯完成。
-
2023年2月8日 — jack0123nj02/08 23:16彭倩文其實還是在皇冠編譯組裡面. →. jack0123nj02/08 23:16只是一人單打變帶隊團打. →. jack0123nj02/08 23:17然後彭有在某個...
-
2021年12月17日 — 1~4集都是彭倩文翻譯的但是第5集~最後一集改由皇冠編譯館有人覺得後面翻的不太好嗎? 彭倩文翻的看起來比較有那個畫面皇冠翻的總覺得不是很好看還是說 ...
-
2013年3月13日 — 會這麼翻,據說一開始彭倩文把哈利波特定位為童書, 所以是以兒童為出發點,避免小孩記不住。 所以Draco天龍座→ 跩哥(因為是反派,所以故意取奇怪的 ...
-
2023年9月27日 — ... (ptt.cc), 來自: 219.85.133.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc ... → MT6797: 始是皇冠翻譯組,和彭倩文一個人全翻的風格不同。 09...
-
2017年2月8日 — 這些問題在我小時候看哈利波特就很想問了為啥彭倩文只翻到第四集就換成皇家編譯組了? 個人覺得她翻得挺好啊(撇開某些小錯不談也許是看習慣了簡中的 ...
-
2012年9月15日 — ... 彭倩文, 5~7 集的譯者是皇冠編譯組。 當然也許是羅琳的寫法有變也不一定 ... 彭倩文翻譯的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◇ From ...
-
2011年7月9日 — 今天的聯副電子報http://udn.com/NEWS/READING/X5/6447236.shtml 靜靜記得那個有閃電疤痕的男孩【聯合報╱彭倩文(《哈利波特》譯者)】 2011.07.09 ...
彭倩文ptt 參考影音
繼續努力蒐集當中...