這一年可以感覺到台南的美食市場有受到重視,越來越多知名店家進軍台南乾杯燒肉居酒屋也在聖誕夜正式開幕營運,有多少人和我一樣衝第一波呢?哈哈!台南大多人應該都是碳佐...
列表文章資訊參考來源
頭條揭密》粽子英文如何翻譯?正式譯法反而最簡單
2020年6月25日 — 「粽子」翻譯並沒有固定方式,維基百科上的譯法有rice dumpling(米製水餃),或譯為sticky rice dumpling(糯米糰),其實這些譯法都對,各有其功能與外 ... ...(以下省略)
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **
-
-
2018年6月26日 — marinate 醃泡. 為了要讓肉能入味,最好前一天就把肉醃泡在滷汁裡,而這個動作就叫做marinate。
-
2014年5月31日 — 「粽子」的英語說法,可用「rice dumpling」兩字帶過。在西方世界裡,dumpling原是指包有水果餡的一種點心,後來因為中式食物裡很多都是麵糊裡包有內 ...
-
2021年2月1日 — 1. rice dumpling. dumpling的原本的意思是指有包水果餡的一種派,後來中式的食物包著內餡的也都被稱為「dumpling」,例如肉粽、水餃、湯圓、包子、燒賣、 ...
-
-
今天的英文主題單字就要來應景一下,教大家怎麼用英文表達「粽子裡的餡料」:. 端午節吃粽子學英文 . zongzi / rice dumplings 粽子. bamboo leaves 竹葉.
-
端午節又到啦! · 好啦也是對,可是如果跟沒看過這個東西的外國朋友說他們會霧煞煞,我們可以說粽子英文是sticky rice dumplings(粽子/ 中文直翻的話是叫:糯米餃子),或 ...
-
-
2014年6月1日 — 「粽子」英文怎麼說? 相信大家這兩天或多或少都會吃到粽子,可是粽子英文怎麼說呢?? ... pack zongzi / rice dumpling」。 網路上有鄉民說,中式的粽子很 ...
-
2020年6月25日 — 「粽子」翻譯並沒有固定方式,維基百科上的譯法有rice dumpling(米製水餃),或譯為sticky rice dumpling(糯米糰),其實這些譯法都對,各有其功能與外 ...
肉粽英文 參考影音
繼續努力蒐集當中...