App Store 轉眼間已經五年啦!從我第一支 iPhone 到現在也才快三年,我還以為已經過了非常久了,而 App Store 更是每天一定會去報到的地方,...
列表文章資訊參考來源
老外聽不懂!太over、no mind⋯7個台灣人最常脫口而出的 ...
2015年6月11日 — 雖然中文可以說「太超過了!」但英文的over沒有這樣的意思。要形容一個人或是一個狀況很荒謬,太超過了,要用的是over the top ... ...(以下省略)
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **
-
-
2020年3月30日 — ... over,這個字大多數是拿來做介系詞「在…上方」、「超越」,強調「相對關係」,少數會直接拿來當做一個句子的主要意思,像是It's over.(結束了) ...
-
2015年6月8日 — 雖然中文可以說「太超過了!」但英文的over 沒有這樣的意思。要形容一個人或是一個狀況很荒謬,太超過了,要用的是over the top ...
-
(影片03:28~) 「OVER」這個字雖然不能直接在英文中代表「超過」,但其實,它的意思與「超過」是一樣的,只是它不能單獨被使用,而可以被當作「字首」來表達「太多」的意思 ...
-
2019年11月25日 — 要用完整句子表達,絕對不是You are too over.,外國人其實會這樣說:You went too far! → go too far 就是表達「太過分、太超過」的意思。還可以這樣用 ...
-
2019年4月16日 — over這個字大多數是拿來做介系詞「在…上方」、「超越」,強調「相對關係」,少數會直接拿來當做一個句子的主要意思,像是It's over.
-
2015年6月11日 — 雖然中文可以說「太超過了!」但英文的over沒有這樣的意思。要形容一個人或是一個狀況很荒謬,太超過了,要用的是over the top ...
-
2007年2月3日 — 很多事情,本來就是一種潮流很多中翻英的英文也是只有我們自己了解,外國人不了解我們只是借用外國詞, 太over自然就是太過分,太超過的意思而因爲英文在台灣 ...
太over的意思 參考影音
繼續努力蒐集當中...